《郁离子·僰人舞猴》原文及译文如下:
原文
僰①人养猴,衣之衣而教之舞,规旋矩折,应律合节。巴童观而妬②之,耻己之不如也,思所以败之,乃袖茅栗以往。筵张而猴出,众宾凝伫③,左右皆蹈节。巴童佁然④挥袖而出其茅栗,掷之地。猴褫⑤衣而争之,翻壶而倒案。僰人呵之不能禁,大沮。郁离子曰:“今之以不制之师战者,蠢然而螘⑥集,见物则争趋之,其何异于猴哉?”
译文
僰人驯猴 僰族人擅长驯养猴子,给它们穿衣服并教它们跳舞,动作规范、节奏精准,配合音乐节拍默契十足。2. 巴童的嫉妒
四川的一个孩子(巴童)观看后心生嫉妒,因自惭形秽而想破坏表演。他袖中藏茅栗,待宴席开始时突然抛出,打乱猴群节奏。
猴群失控
猴子们被茅栗吸引,争抢中扯掉衣服、翻倒酒壶,甚至掀翻桌案。僰人虽尝试呵斥,但无法制止,场面陷入混乱。
郁离子的比喻
僰人向众人解释,这种失控的猴群与无纪律的军队无异,都是盲目跟从、缺乏控制。
补充说明
背景: 该故事出自明代文学家刘基的《郁离子》,通过寓言形式展现僰族文化与中原文化的冲突。- 寓意
声明:
本站内容均来自网络,如有侵权,请联系我们。