翻译日语考研的考试内容因报考方向和院校要求不同而有所差异,主要分为以下几种情况:
一、主流考试方向及科目
翻译硕士日语(213) 考试科目包括:
213-翻译硕士日语:
涵盖日语语言能力、翻译理论与实践,含阅读理解、翻译实践等题型。
359-日语翻译基础:侧重翻译基础理论、翻译技巧及实务,含日汉互译、翻译策略等内容。
日语翻译专业硕士(359) 考试科目为《日语翻译基础》,主要考察翻译理论、翻译实务及中日文化差异,题型包括翻译题、写作题等。
其他外语类文学硕士(自主命题)
若选择日语作为第二外语,需参考目标院校的自主命题科目,通常包含日语综合能力测试(如阅读、写作、翻译)和文学赏析等。
二、其他相关要求
日语基础能力: 包括词汇(10,000/6,000+积极词汇量)、语法、阅读理解等,需通过专项训练提升。 翻译实践能力
专业知识与背景:涉及日本文化、历史、法律等领域知识,部分院校可能要求考生具备相关学科背景。
复试内容:部分院校(如上外)的复试包含1小时专业笔试(汉译日/日译汉)和20分钟口译(无笔记交传),考察语言应用能力。
三、备考建议
教材选择:
使用《翻译硕士日语》教材(黄川英著)或《日语翻译基础》(张道真著)作为核心参考。
词汇积累:
每天背诵50-100个专业词汇,结合例句记忆用法。
翻译训练:
通过历年真题进行模拟翻译,注意中译文的流畅性和文化适应性。
文化学习:
了解日本社会、历史等背景知识,提升跨文化翻译能力。
以上内容综合了翻译硕士和日语翻译专业的考试要求,具体以目标院校的官方说明为准。