商英考研口译的考试内容因院校和考试类型(初试/复试)有所不同,但综合多个信息源,主要考察内容可归纳为以下几方面:
一、初试科目
思想政治理论 考察政治素养和理论水平,通常为满分100分。
翻译硕士英语
- 翻译基础: 含完形填空、句子重述、短文改错等题型,考查语言基础与翻译技能。 - 翻译实践
汉语写作与百科知识 - 汉语写作:
现代汉语写作能力测试,要求结构清晰、语言规范。
- 百科知识:涵盖经济、商务、文化等领域的基础知识,需具备广泛的信息检索能力。
二、复试科目(部分院校包含)
口译实践 - 视译:
阅读英文材料后进行书面翻译,考察词汇量、语法准确性及表达能力。
- 交传:听取录音或现场讲话后进行实时翻译,重点测试反应速度和准确性。
口译理论/技巧 考察口译历史、模式特点、策略方法等理论知识,可能结合案例分析。
综合能力测试
包括逻辑思维、应变能力、心理素质等,可能通过模拟场景或即兴演讲评估。
三、其他注意事项
语言水平: 需通过英语四六级或专业八级考试,部分院校可能要求GMAT/GRE成绩。 跨文化交际
学术潜力:部分院校可能通过文献分析、研究计划书等评估学术能力。
建议考生以目标院校最新招生简章为准,并结合自身情况制定备考计划。