考研中式翻译主要考察以下几个方面:
英汉互译能力:
包括对英语原文的理解、分析、表达以及汉语的准确性和流畅性。
词汇和短语:
考察考生对专业术语和常用短语的掌握程度。
句子结构:
考察考生对复杂句型的理解和重组能力。
篇章理解:
考察考生对整篇文章的逻辑结构和主旨大意的把握。
汉语写作与百科知识:
考察学生的汉语写作能力和对百科知识的掌握,包括历史地理、科学技术、文化艺术等多个领域。
口译与听力:
考察学生的口头表达能力和翻译能力,以及听力理解能力。
专业课:
包括翻译理论与实践、翻译批评与鉴赏、语言学概论、英美文学、中国古代文学、中国文化通论等。
此外,考研翻译专业还通常包括以下科目:
政治:
全国统考,满分100分。
翻译硕士英语:
考察英语词汇量、语法知识、英语阅读与写作等方面的技能。题型通常包括选择题、完形填空、阅读理解、写作等。
英语翻译基础:
考察对应语言的基础知识和翻译应用能力。例如,英语翻译基础可能包括英汉术语互译、英汉应用文本互译等内容。
汉语写作与百科知识:
考察汉语写作能力和百科知识,包括术语解释、英汉新闻编译、汉语写作等。
建议考生系统复习这些科目,注重实践和应用能力的培养,同时也要关注跨文化交际能力的提升。
声明:
本站内容均来自网络,如有侵权,请联系我们。