英语考研翻译主要考查考生的英语综合能力,包括阅读理解、语言知识运用、翻译技巧等方面。具体考查内容如下:
翻译题型
汉译英:将汉语句子或段落翻译成英语。
英译汉:将英语句子或段落翻译成汉语。
考查重点
从句:尤其是定语从句,在翻译试题中占的比重最大。
非谓语形式:特别是过去分词,也是考查的重点之一。
评分标准
忠实原文:翻译内容应准确传达原文的意思,不得有重大偏差。
通顺流畅:翻译语言应通顺流畅,符合英语表达习惯。
用词准确:翻译内容用词应准确,避免出现低级错误。
结构合理:翻译句子结构应合理,符合英语语法规则。
考试内容
完形填空:考查考生对文章整体结构和内容的理解能力。
改错:考查考生对语法和拼写错误的识别和纠正能力。
句子重述:考查考生对句子或段落内容的重新表述能力。
文本缩写:考查考生对较长篇文本进行缩写和概括的能力。
命题作文:考查考生的写作能力和思维逻辑。
英汉术语互译:考查考生对专业术语的准确理解和翻译能力。
英汉应用文本互译:考查考生对实际应用文本的翻译能力。
术语解释:考查考生对特定术语或概念的解释能力。
英汉新闻编译:考查考生对新闻稿件的编译能力。
汉语写作:考查考生的汉语写作能力。
建议
加强从句和非谓语形式的练习:由于这两种形式在翻译中占的比重较大,考生应重点练习。
注重翻译技巧的学习:如如何保持原文的忠实度、如何使翻译语言通顺流畅等。
多读多练:通过大量阅读报刊、杂志和书籍,积累翻译经验和语感。
关注时事热点:翻译材料常涉及当年或前一年的热点话题,考生应关注这些话题,以便更好地理解和翻译相关内容。
希望这些信息对你有所帮助,祝你考研顺利!